logo-amazon.png Meilleures ventes     →      livres    MP3   DVD   informatique   logiciels   musique    jeux vidéo

Lovecraft, Howard Phillips - livres audio gratuits à télécharger - mp3 - bibliboom.com

    Howard Phillips Lovecraft , (né le 20 août 1890 et décédé le 15 mars 1937) est un écrivain américain connu pour ses récits d'horreur et de science-fiction.

Ses sources d'inspiration, tout comme ses créations, sont relatives à l'horreur cosmique, à l'idée selon laquelle l'homme ne peut pas comprendre la vie et que l'univers lui est profondément étranger. Ceux qui raisonnent véritablement, comme ses protagonistes, mettent toujours en péril leur santé mentale. On lit souvent Lovecraft pour le mythe qu’il a créé, le mythe de Cthulhu, pour employer l’expression d’August Derleth mais Derleth s’est trompé sur lui. Derleth voulait voir dans Cthulhu, Nyarlathotep, Azathoth, Yog-Sothoth ou Shub-Niggurath des êtres surnaturels et des dieux auxquels Lovecraft aurait cru sans équivoque, ce qui était loin d’être l’intention de l’auteur, car Lovecraft n’a jamais employé l’expression « mythe de Cthulhu ». Pour lui, c’était un « panthéon noir », une « mythologie synthétique » ou un « cycle de folklore synthétique ». Il voulait montrer essentiellement que le cosmos n’est pas anthropocentrique, que l’homme, forme de vie insignifiante parmi d’autres, est loin de tenir une place privilégiée dans la hiérarchie infinie des formes de vie. Ses travaux sont profondément pessimistes et cyniques et remettent en question le Siècle des Lumières, le romantisme ainsi que l'humanisme chrétien. Les héros de Lovecraft éprouvent en général des sentiments qui sont à l'opposé de la gnose et du mysticisme au moment où, involontairement, ils ont un aperçu de l'horreur de la réalité.

 

 

Mémoire, de H.P.Lovecraft

Livre audio gratuit posté le 10 septembre  2010

Durée : 03 min | Genre : Nouvelles | Lectrice : Leirisanne | Musique : The Hillof the Mourning Crow, Enzo Carlino

" Dans la vallée de Nis, la lune décroissante et maudite luit faiblement, taillant de ses pointes vacillantes un passage à sa lumière, à travers le feuillage mortel d'un grand upas. Dans les profondeurs de la vallée, où la lumière ne parvient pas, se meuvent des formes qui ne sont pas detinées à être vues..."


 

> Télécharger le mp3    (Clic-droit, “"Enregistrer la cible du lien sous...")

   > Version texte  

 

page vue un compteur pour votre site fois

Commentaires (12)

1. Leirisanne 25/07/2011

En fait, les oeuvres de Lovecraft ne sont pas encore dans le domaine public en France à cause des droits du traducteur (à part quatre nouvelles très courtes comme Mémoire, que les traducteurs ont mises dans le domaine public).
C'est pourquoi vous ne trouverez pas les autres romans de Lovecraft sur les sites français, que ce soit en version audio ou en version numérique. Dommage, car j'aurais aimé les enregistrer !

Leirisanne

2. Christophe 23/07/2011

Bonjour, en fait je n'ai pas écouté le court texte de Lovecraft, mais j'ai passé d'excellents moments en vous écoutant lire Jules Verne et Johan Wyss, je voulais juste vous signaler que de nombreux textes de HP Lovecraft sont dans le domaine public et donc disponible pour de magnifiques séances de lecture pour nous, pauvres auditeurs passionnés mais qui n'avons pas toujours la possibilité ou le temps de lire par nous même.
http://fr.wikisource.org/wiki/Lovecraft.
Encore merci de donner de votre temps...

3. Somerset 18/04/2011

Merci Leirisanne, c'est un plaisir de vous écouter.

Mon pseudo est en effet lié à Somerset Maugham...

À bientôt peut-être, à l'occasion d'autres textes.

4. Leirisanne 15/04/2011

Voilà, l'enregistrement définitif est en ligne. J'espère qu'il conviendra mieux que le précédent !
Leirisanne

5. Leirisanne 14/04/2011

Bonjour Somerset (est-ce en hommage à Somerset Maugham, ce pseudo ?)
J'ai refait l'enregistrement, mais il y a eu un petit problème et il n'est pas encore en ligne.
J'ai juste essayé de lire moins vite, mais à part ça, j'ai suivi mon ressenti du texte, comme vous le conseillez.
Merci encore.
Leiri

6. Somerset 14/04/2011

Bonjour Leirisanne

Oui oui, bien sûr vous pouvez faire ce changement. Je l'ai déjà fait dans Wikisource. Quant aux avis à suivre pour refaire la lecture de ce texte, c'est une bonne chose d'en tenir compte, mais pas trop tout de même quand il s'agit de fans... Il est plus important que vous disiez le texte comme vous vous le sentez.

7. Leirisanne 12/04/2011

Bonjour Somerset,
Je suis très honorée par votre appréciation, réellement, vous seriez donc d'accord pour changer le nom de la rivière ? Je vais donc voir avec Mà si je peux refaire cette lecture en intégrant la modification et remplacer cet enregistrement. Comme j'ai eu par ailleurs d'autres observations sur un site dédié à Lovecraft (on m'a reproché de lire un peu trop vite, par exemple), j'en profiterai pour améliorer ma lecture. Merci beaucoup.
Leirisanne

8. Somerset 10/04/2011

Bonjour Leirisanne,

Je suis le traducteur de ce texte. Merci pour votre belle lecture. En ce qui concerne votre suggestion (« Thom »), je l'adopte, et je vous signale que vous avez tout à fait le droit de modifier le texte, puisque je l'ai placé dans le domaine public.

Bien à vous.

9. Leirisanne 09/12/2010

Bonjour Pooch
Peut-être pourrait-on nommer la rivière "Thom" et non "Than", comme ça, ça rimerait ? Moi aussi, à la lecture, cela m'a gêné, mais je n'ai pas le droit de changer le texte du traducteur...
Leirisanne

10. Pooch 09/12/2010

Bonjour, magnifique petit conte, mais quel domage que la rime ne fonctionne pas en français... La force est un rien diminiée... Voilà que je cherche depuis tantôt un mot en "ane" pour remplacer "homme" et je ne trouve rien... ARrghH! Je ne vais pas dormir cette nuit, il faut que je trouve, aidez-moi !

Voir plus de commentaires
Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau

Date de dernière mise à jour : 02/04/2013